Search | Home | FAQ | Links | Site map | Book Store | New | Ask Us | Theory | About |
From Richard R.: Shakespeare's Falstaff:
Henry
IV, Part Two: "I am not only witty in myself, but the cause that
wit is in other men" (The Complete Signet Classic Shakespeare,
ed. Sylvan Barnet [New York: Harcourt Brace Jovanovich, Inc., 1972],
1.2.9-10)
Presumably this prompted Johnson's "He
is not only dull himself; he is the cause of dullness in others."
Well spotted, Richard! |
From Susan W.:
With
regard to the above 'word' [irregardless], I must say that thankfully I have never come
across it here in the UK - yet! Who knows, it may cast an ugly sprawl
over the journalistic establishment in the months ahead!
I’m Australian, and I concur
with your North American reader; Irregardless is not a real word
here either, rather, it’s one of those truly annoying bastard words like
agreeance and adaption that people use in meetings in an
attempt to make themselves sound managerial!
Of course there is no
accepted use of the word irregardless in Canada.
Furthermore, a simple
dissection betrays any possible credibility. I'm rather surprised
you didn't highlight the logic gap in your original response to the
writer.
Regardless: It
loosely gives the meaning 'without regard to'. As in "I'm going to
stay up all night without regard to what mom says."
To have a word
irregardless ('not without regard to') is... well I'm going to
call it illogical, but I'm sure the linguists have a proper term for
this type of violation. (getting into "double-negative" type
territory.)
Therefore, even if
Canucks did permit irregardless as a word to mean "without
regard to", we would be wrong.
We didn't discuss the reason that irregardless is wrong because we figured most, if not all, of our erudite readers knew immediately why it is wrong. Don't want to insult our readers' intelligence! From Chris E.: I'm a Canadian, and a bit of a language nut (aren't we all, who read TOWFI?), and I can tell you, unequivocally, that irregardless is as much frowned upon here, as anywhere else in the world. Simply, it is not a word. Anyone who uses it is regarded as an illiterate. |
From Frank:
I am surprised that you didn't mention the Latin nolens volens in your paragraph on the origin of the phrase willy nilly. Am I mistaken in my long-held opinion that the English term is a corrupted version of the Latin phrase? We can find no evidence that the English term is a corruption of the Latin. The Latin translates into "unwilling-willing" so the principle is the same, but the terms are not etymologically related. However, it could be that the Latin phrase influenced the appearance of its English equivalent, as they both first appear in the written record around the same time. Nolens volens dates from the late 16th century in English. |
Do you enjoy reading Take Our Word For It? Donate! Just click the button! |
From Marius:
It is great to see you are back. I am looking forward to the next issue. From Maren: I'm so glad you're back! From Kelly: You’re back! Hooray! I’ve missed you! That’s all I’m going to say now, so I can run back to your issue and thank you via PayPal. From Steve: So very glad to see you again!! I have missed you!!!
To quote Groucho Marx, "From the moment I
picked your book up until I laid it down I was convulsed with
laughter. Some day I intend reading it." - Groucho Marx
From Ravenna: I think your newsletter is really funny. Keep up the good work!! From Bruce:
For many years, I've been
immensely enjoying your site and never kicked in a dime. I figured
it's about time, given a second chance, so to speak. Further,
absence makes the heart grow fonder and I didn't know how much I
valued your work until it was no longer available.
Keep up the good work!
From Bill: I am brand new to reading TAKE OUR WORD. I Love it! From Janice: I am so happy that you've decided to return and continue TOWFI. Will you be sending updatesto email addresses, or should I just bookmark the website? Thanks everyone! We're thrilled to be back. And yes, Janice, if you are signed up to receive our newsletter, you'll receive notice when the next issue has been published. We're still a little rough on scheduling, so we haven't quite achieved the ability to publish monthly, but we're almost there. Thanks for your patience! |
Or read the last issue to see what all of these people are talking about! |
Comments,
additions? Send to Melanie & Mike: melmike@takeourword.com
DO NOT SEND QUERIES TO THAT ADDRESS. Instead, ASK
US.
Copyright © 1995-2010 TIERE
Last Updated
04/17/10 03:37 PM